|  e-ISSN: 2980-3470

Original article | Journal of Turkish Applied Linguistics 2023, Vol. 1(1) 75-89

Türkçe ve İngilizcede Zarflar: Karşılaştırmalı Biçimbilimsel İnceleme

Abdullah Topraksoy

pp. 75 - 89   |  DOI: https://doi.org/10.29329/jtal.2023.585.4   |  Manu. Number: MANU-2307-16-0002

Published online: August 08, 2023  |   Number of Views: 48  |  Number of Download: 282


Abstract

1950'ler ve 1960'larda Davranışçılar ve Yapısal dilbilimciler, Karşılaştırmalı Analiz'in teorik temellerini atmışlardır ve bu dil araştırma yaklaşımı, o yıllardan beri özellikle ikinci dil çalışmalarında kullanılmaktadır. Bu çalışma, dilbilimsel bir bakış açısıyla Türkçe ve İngilizce zarfların sınıflandırılmasını betimlemeyi ve her iki dildeki zarfların oluşumundaki farklılıkları ve benzerlikleri biçimbilimsel karşılaştırmalı analiz yoluyla ortaya koymayı amaçlamaktadır. Çalışma, dil yapısının inceliklerine ışık tutması ve bu iki dil arasındaki kültürel ve dilsel farklılıkların anlamlandırılmasını sağlaması açısından önem arz etmektedir. Zarfların Türkçe ve İngilizcede nasıl oluşturulduğunu ve kullanıldığını anlamak; dil öğrenenlerin, çevirmenlerin ve dilbilimcilerin her iki dilde de anlayışlarını ve yeterliliklerini geliştirmelerine yardımcı olabilir ve farklı dilsel ve kültürel sınırlar arasında daha etkili iletişim kurmalarını sağlayabilir. Ayrıca bu çalışma, dil tipolojisi, farklı dillerin benzer kavramları ifade etme yolları ve dilbilgisi yapılarını yöneten temel ilkeler hakkındaki anlayışımızı derinleştirerek dilbilime daha geniş bir açıdan katkıda bulunmaktadır. Bu amaçla, her iki dilden çeşitli kaynaklar incelenmiş, Türkçe ve İngilizce zarfların sınıflandırılmasında bu kaynaklardan yararlanılmıştır. Bu çalışma ile Türkçe ve İngilizcede zarfların sınıflandırılmasında bazı ortak özelliklerin yanı sıra zarfların alt sınıflandırmasında bazı farklılıkların olduğu gösterilmiştir. Bununla birlikte, zarfların oluşum şekillerinde iki dil arasında belirgin farklılıklar görülmüştür.

Keywords: Karşılaştırmalı Analiz; sınıflandırma; oluşum; zarf; Türkçe; İngilizce


How to Cite this Article?

APA 6th edition
Topraksoy, A. (2023). Türkçe ve İngilizcede Zarflar: Karşılaştırmalı Biçimbilimsel İnceleme . Journal of Turkish Applied Linguistics, 1(1), 75-89. doi: 10.29329/jtal.2023.585.4

Harvard
Topraksoy, A. (2023). Türkçe ve İngilizcede Zarflar: Karşılaştırmalı Biçimbilimsel İnceleme . Journal of Turkish Applied Linguistics, 1(1), pp. 75-89.

Chicago 16th edition
Topraksoy, Abdullah (2023). "Türkçe ve İngilizcede Zarflar: Karşılaştırmalı Biçimbilimsel İnceleme ". Journal of Turkish Applied Linguistics 1 (1):75-89. doi:10.29329/jtal.2023.585.4.

References

    Baskervill, W. M. & Sewell, J. W. (1896). An English Grammar. Longman.

    Biber, D., Johansson, S., Leech, G., Conrad, S. & Finegan, E. (1999). Longman grammar of spoken and written English. Longman Pearson Education.

    Carstairs M. A. (2002). An introduction to English morphology: Words and their structure. Edinburgh University Press.

    Coles Publishing Company. (2003). English grammar simplified. Coles.

    Connor, U. (1996). Contrastive Rhetoric: Cross-Cultural Aspects of Second Language Writing. Cambridge University.

    Contrastive Analysis. (2015). Retrieved April 2, 2016 from https://en.wikipedia.org/wiki/Contrastive_analysis

    Contrastive Analysis. (2015). Retrieved April 2, 2016 from http://www.blackwellreference.com/public/tocnode?id=g9780631214823_chunk_g97806312148237_ss1-60

    Demiraj, S. (2002). Gramatika e Gjuhes Shqipe: Morfologjia. Tiranë.

    Eastwood, J. (1999). Oxford practice grammar. Oxford University Press.

    Fries, C. C. (1945). Teaching and learning English as a second language. University of Michigan Press.

    Göksel, A. & Kerslake, C. (2005). Turkish: A comprehensive grammar. Routledge.

    Hellinger, M. & Ammon, U. (1996). Contrastive sociolinguistics. Mouton de Gruyter.

    Hughes, A. (2001). The online English grammar. [PDF version 1.1]. accessed  April 4, 2016 at http://bookzz.org/book/439085/c8106a

    Kornfilt, J. (1997). Turkish. Routledge.

    König, E. (1971). Adjectival constructions in English and German. A Contrastive Analysis. Julius Groos.

    Kufner, H. L. (1962). The grammatical structures of English and German. University of Chicago Press.

    Lado, R. (1957). Linguistics across cultures. University of Michigan Press.

    Lewis, G. (2000). Turkish grammar. Oxford University Press.

    Moulton, W. G. (1962). The sounds of English and German. University of Chicago Press.

    Nuhiu, M. (2013). Morphological contrastive analysis of adverbs in English and Albanian language.  European Journal of Research on Education, 98-102.

    Plank, F. (1984). Verbs and objects in semantic agreement. Minos differences that might suggest a major one. Journal of Semantics 3: 305–360.

    Rohdenburg, G. (1974). Sekundäre Subjektivierungen im Englischen und Deutschen: Vergleichende Untersuchungen zur Verb- und Adjektivsyntax. Cornelsen-Velhagen und Klasing.

    Stockwell, R. P. & Bowen J.D. (1965). The sounds of English and Spanish. University of Chicago Press.

    Stockwell, R. P., Bowen J. D. & Martin J. W. (1965). The grammatical structures of English and Spanish. University of Chicago Press.

    Wardhaugh, R. (1970). The contrastive analysis hypothesis. TESOL Quarterly 4 (2): 123–130.

    Wierzbicka, A. (1985). Different cultures, different languages, different speech acts. Journal of Pragmatics 9.2/3: 145–178.

    Wierzbicka, A. (1992). Cross-cultural pragmatics: The semantics of human interaction. de Gruyter.

    Yavuz, H. & Balcı, A. (2011). Turkish phonology and morphology. Anadolu Üniversitesi Yayınları